Proverbios 14 ~ Proverbi 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.

La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

2 E l que anda en rectitud teme al Señor, pero el de perversos caminos le desprecia.

Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.

Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.

Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

5 E l testigo veraz no mentirá, pero el testigo falso habla mentiras.

Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

6 E l escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.

Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

7 A pártate de la presencia del necio, porque en él no discernirás palabras de conocimiento.

Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.

La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

9 L os necios se mofan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.

Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

10 E l corazón conoce su propia amargura, y un extraño no comparte su alegría.

Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

11 L a casa de los impíos será destruida, pero la tienda de los rectos florecerá.

La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.

C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.

Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.

Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

15 E l simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos.

Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

16 E l sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado.

L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, y el hombre de malos designios es aborrecido.

Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

18 L os simples heredan necedad, mas los prudentes son coronados de conocimiento.

Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

19 L os malos se inclinarán ante los buenos, y los impíos, a las puertas del justo.

I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

20 A un por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.

Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

21 E l que desprecia a su prójimo peca, pero es feliz el que se apiada de los pobres.

Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

22 ¿ No se perderán los que traman el mal ?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

23 E n todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.

In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

24 L a corona de los sabios es su riqueza, mas la necedad de los necios es insensatez.

La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

25 E l testigo veraz salva vidas, pero el que habla mentiras es traidor.

Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

26 E n el temor del Señor hay confianza segura, y a los hijos dará refugio.

Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

27 E l temor del Señor es fuente de vida, para evadir los lazos de la muerte.

Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.

La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, pero el que es irascible ensalza la necedad.

Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.

Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero el que se apiada del necesitado le honra.

Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

32 E l impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.

L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero en medio de los necios no se da a conocer.

La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

34 L a justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.

La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.

Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.