箴 言 14 ~ Proverbi 14

picture

1 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。

La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

2 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。

Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

3 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。

Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

4 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。

Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

5 实 见 证 人 不 说 谎 话 ; 假 见 证 人 吐 出 谎 言 。

Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

6 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。

Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

7 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 有 知 识 。

Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

8 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。

La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

9 妄 人 犯 罪 , 以 为 戏 耍 ( 或 译 : 赎 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悦 。

Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

10 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。

Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

11 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。

La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

12 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。

C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

13 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。

Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

14 中 背 道 的 , 必 满 得 自 己 的 结 果 ; 善 人 必 从 自 己 的 行 为 得 以 知 足 。

Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

15 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。

Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

16 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。

L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

17 易 发 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 设 立 诡 计 的 , 被 人 恨 恶 。

Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

18 蒙 人 得 愚 昧 为 产 业 ; 通 达 人 得 知 识 为 冠 冕 。

Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

19 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 恶 人 俯 伏 在 义 人 门 口 。

I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

20 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。

Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

21 视 邻 舍 的 , 这 人 有 罪 ; 怜 悯 贫 穷 的 , 这 人 有 福 。

Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

22 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 麽 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。

Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

23 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。

In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

24 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。

La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

25 真 见 证 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。

Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

26 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。

Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

27 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。

Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

28 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。

La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

29 轻 易 发 怒 的 , 大 有 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。

Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

30 中 安 静 是 肉 体 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 烂 。

Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

31 压 贫 寒 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 怜 悯 穷 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。

Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

32 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 有 所 投 靠 。

L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

33 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。

La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

34 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。

La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

35 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。

Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.