1 E n Dios solamente espera en silencio mi alma; de El viene mi salvación.
«Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.
2 S ólo El es mi roca y mi salvación, mi baluarte, nunca seré sacudido.
Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
3 ¿ Hasta cuándo atacaréis a un hombre, vosotros todos, para derribar lo, como pared inclinada, como cerca que se tambalea?
Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?
4 S olamente consultan para derribarlo de su eminencia; en la falsedad se deleitan; bendicen con la boca, pero por dentro maldicen. (Selah )
Essi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)
5 A lma mía, espera en silencio solamente en Dios, pues de El viene mi esperanza.
Anima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.
6 S ólo El es mi roca y mi salvación, mi refugio, nunca seré sacudido.
Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
7 E n Dios descansan mi salvación y mi gloria; la roca de mi fortaleza, mi refugio, está en Dios.
In DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.
8 C onfiad en El en todo tiempo, oh pueblo; derramad vuestro corazón delante de El; Dios es nuestro refugio. (Selah)
Confida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)
9 L os hombres de baja condición sólo son vanidad, y los de alto rango son mentira; en la balanza suben, todos juntos pesan menos que un soplo.
Certo, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.
10 N o confiéis en la opresión, ni en el robo pongáis vuestra esperanza; si las riquezas aumentan, no pongáis el corazón en ellas.
Non confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.
11 U na vez ha hablado Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder;
DIO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;
12 y tuya es, oh Señor, la misericordia, pues tú pagas al hombre conforme a sus obras.
a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere