Salmos 62 ~ Salmi 62

picture

1 E n Dios solamente descansa mi alma; de él viene mi salvación.

«Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.

2 S olamente él es mi roca y mi salvación; es mi refugio, no resbalaré mucho.

Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.

3 ¿ Hasta cuándo conspiraréis contra un hombre, tratando todos vosotros de aplastarlo como a pared desplomada y como a cerca derribada?

Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?

4 S olamente conspiran para arrojarlo de su grandeza. Aman la mentira; con su boca bendicen, pero maldicen en su corazón. Selah

Essi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)

5 E n Dios solamente reposa mi alma, porque de él viene mi esperanza.

Anima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.

6 S olamente él es mi roca y mi salvación. Es mi refugio, no resbalaré.

Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.

7 E n Dios está mi salvación y mi gloria; en Dios está mi roca fuerte y mi refugio.

In DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.

8 P ueblos, ¡esperad en él en todo tiempo! ¡Derramad delante de él vuestro corazón! ¡Dios es nuestro refugio! Selah

Confida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)

9 P or cierto, sólo un soplo son los hijos de los hombres, una mentira son los hijos de los poderosos; pesándolos a todos por igual en la balanza, serán menos que nada.

Certo, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.

10 N o confiéis en la violencia ni en la rapiña os envanezcáis. Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.

Non confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.

11 U na vez habló Dios; dos veces he oído esto: que de Dios es el poder,

DIO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;

12 y tuya, Señor, es la misericordia, pues tú pagas a cada uno conforme a su obra.

a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere