1 S ed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.
Siate dunque imitatori di Dio, come figli carissimi,
2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante.
e camminate nell'Amore, come anche Cristo ci ha amati e ha dato se stesso per noi, in offerta e sacrificio a Dio come un profumo di odore soave.
3 P ero fornicación y toda impureza o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos.
Ma come si conviene ai santi, né fornicazione, né impurità alcuna, né avarizia siano neppure nominate fra di voi;
4 T ampoco digáis palabras deshonestas, ni necedades, ni groserías que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.
lo stesso si dica della disonestà, del parlare sciocco e della buffoneria, le quali cose sono sconvenienti, ma piuttosto abbondi il rendimento di grazie.
5 S abéis esto, que ningún fornicario o inmundo o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Sappiate infatti questo: nessun fornicatore o immondo o avaro, il quale è un idolatra, ha alcuna eredità nel regno di Cristo e di Dio.
6 N adie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Nessuno vi seduca con vani ragionamenti, perché per queste cose viene l'ira di Dio sui figli della disubbidienza.
7 N o seáis, pues, partícipes con ellos,
Non siate dunque loro compagni.
8 p orque en otro tiempo erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz
Un tempo infatti eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore; camminate dunque come figli di luce.
9 ( porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad),
poiché il frutto dello Spirito consiste in tutto ciò che è bontà, giustizia e verità,
10 c omprobando lo que es agradable al Señor.
esaminando ciò che è accettevole al Signore.
11 Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas,
E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto riprovatele,
12 p orque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto.
perché è persino vergognoso dire le cose che si fanno da costoro in segreto.
13 M as todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas, porque la luz es lo que manifiesta todo.
Ma tutte le cose, quando sono esposte alla luce, divengono manifeste, poiché tutto ciò che è manifestato è luce.
14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
Perciò la Scrittura dice: «Risvegliati, o tu che dormi, risorgi dai morti, e Cristo risplenderà su di te».
15 M irad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios,
Badate dunque di camminare con diligenza non da stolti, ma come saggi,
16 a provechando bien el tiempo, porque los días son malos.
riscattando il tempo, perché i giorni sono malvagi.
17 P or tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
Non siate perciò disavveduti, ma intendete quale sia la volontà del Signore.
18 N o os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; antes bien sed llenos del Espíritu,
E non vi inebriate di vino, nel quale vi è dissolutezza, ma siate ripieni di Spirito,
19 h ablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
parlandovi gli uni gli altri con salmi inni e cantici spirituali, cantando e lodando col vostro cuore il Signore,
20 d ando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Someteos los unos a los otros
rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio e Padre nel nome del Signor nostro Gesú Cristo;
21 S ometeos unos a otros en el temor de Dios.
sottomettetevi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
22 L as casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor,
Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti come al Signore,
23 p orque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.
poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo.
24 A sí que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.
Parimenti come la chiesa è sottomessa a Cristo, cosí le mogli devono essere sottomesse ai loro mariti in ogni cosa.
25 M aridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se entregó a sí mismo por ella,
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la chiesa e ha dato se stesso per lei,
26 p ara santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la palabra,
per santificarla, avendola purificata col lavacro dell'acqua per mezzo della parola,
27 a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviera mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa y sin mancha.
per far comparire la chiesa davanti a sé gloriosa, senza macchia o ruga o alcunché di simile, ma perché sia santa ed irreprensibile.
28 A sí también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama,
Cosí i mariti devono amare le loro mogli, come i loro propri corpi; chi ama la propria moglie ama se stesso.
29 p ues nadie odió jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como también Cristo a la iglesia,
Nessuno infatti ebbe mai in odio la sua carne, ma la nutre e la cura teneramente, come anche il Signore fa con la chiesa,
30 p orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
poiché noi siamo membra del suo corpo, della sua carne e delle sue ossa.
31 P or esto dejará el hombre a su padre y a su madre, se unirá a su mujer y los dos serán una sola carne.
«Perciò l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie, e i due diverranno una sola carne».
32 G rande es este misterio, pero yo me refiero a Cristo y a la iglesia.
Questo mistero è grande; or lo dico in riferimento a Cristo e alla chiesa.
33 P or lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.
Ma ciascuno di voi cosí ami la propria moglie come ama se stesso; e similmente la moglie rispetti il marito.