1 E liú siguió diciendo:
Elihu proseguí ancora, dicendo:
2 « Espérame un poco y yo te instruiré, porque todavía tengo razones en defensa de Dios.
«Aspetta un po' e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.
3 T raeré mi saber desde lejos para atribuir justicia a mi Hacedor.
Prenderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
4 P orque de cierto no son mentira mis palabras: ¡Contigo está uno que es íntegro en sus conceptos!
Certamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.
5 » Dios es grande, pero no desestima a nadie. Es poderosa la fuerza de su sabiduría.
Ecco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.
6 N o concede vida al impío, pero a los afligidos otorga sus derechos.
Egli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.
7 N o aparta sus ojos de los justos; antes bien, con los reyes los sienta en trono y los exalta para siempre.
Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
8 A un si estuvieran sujetos con grillos, aprisionados con cuerdas de aflicción,
Se però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,
9 é l les daría a conocer las obras que hicieron y cómo prevalecieron sus rebeliones.
allora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.
10 L es despierta además los oídos a la corrección y los exhorta a convertirse de la iniquidad.
Egli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.
11 S i ellos escuchan y le sirven, acabarán sus días con bienestar y sus años con dicha.
Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;
12 P ero si no escuchan, serán pasados a espada y perecerán en su falta de sabiduría.
se però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.
13 » Los hipócritas de corazón atesoran para sí la ira y no clamarán cuando él los ate.
Ma gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,
14 F allecerá el alma de ellos en su juventud y su vida entre los sodomitas.
cosí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.
15 A l pobre librará él de su pobreza; en la aflicción despertará su oído.
Dio libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.
16 Y también a ti te apartará de la boca de la angustia a un lugar espacioso, libre de todo agobio, y te preparará una mesa llena de manjares.
Egli vuole sottrarre anche te dal morso dell'avversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.
17 M as tú te has llenado del juicio del impío, en vez de sustentar el derecho y la justicia.
Ma tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.
18 P or eso teme, no sea que él, en su ira, te quite con un golpe que no puedas evitar ni aun pagando un gran rescate.
Se c'è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
19 ¿ Acaso hará él aprecio del oro, de tus riquezas o de todo gran poderío?
Darà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?
20 N o anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
Non desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.
21 G uárdate de volver a la iniquidad, la cual escogiste más bien que la aflicción.
Bada di non volgerti all'iniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.
22 D ios es excelso en su poder; ¿Qué maestro es semejante a él?
Ecco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23 ¿ Quién le ha trazado su camino? ¿Quién le dirá: “Eso lo has hecho mal”?
Chi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: "Tu hai fatto male"?
24 » Acuérdate de enaltecer su obra, la cual los hombres contemplan.
Ricordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;
25 T odos ellos la ven; la mira el hombre desde lejos.
tutti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.
26 D ios es grande y nosotros no lo conocemos, ni es posible seguir el curso de sus años.
Sí, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.
27 É l atrae las gotas de agua cuando el vapor se transforma en lluvia,
Egli attira in alto le gocce d'acqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,
28 l a que destilan las nubes, y se vierte en raudales sobre los hombres.
che le nubi riversano e lasciano cadere sull'uomo in gran quantità.
29 ¿ Quién podrá comprender cómo se expanden las nubes y el sonido atronador de su morada?
Chi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?
30 S obre él extiende su luz y cubre con ella las profundidades del mar.
Ecco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.
31 B ien que por tales medios castiga a los pueblos, también los sustenta con abundancia.
Per mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.
32 C on las nubes encubre la luz; las interpone y le manda que no brille.
Si copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.
33 C on el trueno declara su indignación y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.
Il tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.