1 V iejo ya David y colmado de días, proclamó a Salomón, su hijo, rey de Israel.
Davide, ormai vecchio e sazio di giorni, costituí re su Israele suo figlio Salomone.
2 H abiendo reunido a todos los principales de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
Egli radunò tutti i capi d'Israele assieme ai sacerdoti e ai Leviti.
3 f ueron contados los levitas mayores de treinta años; y fue el número de ellos, contados uno por uno, treinta y ocho mil.
Si contarono i Leviti da trent'anni in su; e il numero degli individui maschi fu di trentottomila.
4 D e estos, veinticuatro mil dirigirían la obra de la casa de Jehová, y seis mil serían gobernadores y jueces.
Di questi ventiquattromila furono preposti a dirigere il lavoro della casa dell'Eterno, seimila erano magistrati e giudici,
5 A demás, cuatro mil serían porteros, y cuatro mil alabarían a Jehová, con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.
quattromila erano portinai e quattromila dovevano lodare l'Eterno con gli strumenti che Davide aveva fatto per celebrarlo.
6 L os repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Davide li divise in classi, secondo i figli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
7 L os hijos de Gersón: Laadán y Simei.
Dei Ghershoniti: Ladan e Scimei.
8 L os hijos de Laadán: Jehiel, el primero, después Zetam y Joel; tres en total.
Figli di Ladan: Jeiel, il capo, Zetham e Joel; tre in tutto.
9 L os hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán; tres en total. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.
Figli di Scimei: Scelomith, Haziel e Haran, tre in tutto. Questi erano i capi delle famiglie paterne di Ladan.
10 L os hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
Figli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beriah. Questi erano i quattro figli di Scimei.
11 J ahat era el primero, y Zina, el segundo; Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.
Jahath era il capo, Zina, il secondo; Jeush e Beriah non ebbero molti figli perciò nel censimento formarono una sola casa paterna.
12 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel; cuatro en total.
Figli di Kehath: Amram, Itshar, Hebron e Uzziel; quattro in tutto.
13 L os hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, tanto él como sus hijos, para siempre, a fin de que quemaran incienso delante de Jehová, le ministraran y bendijeran su nombre para siempre.
Figli di Amram: Aaronne e Mosè Aaronne fu appartato per consacrare le cose sacrosante, lui e i suoi figli per sempre, per bruciare incenso, davanti all'Eterno, per servirlo e per benedire il suo nome per sempre.
14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
Quanto a Mosè, l'uomo di DIO, i suoi figli furono calcolati nella tribú di Levi.
15 L os hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
I figli di Mosè furono Gershom e Eliezer.
16 H ijo de Gersón fue Sebuel, el jefe.
Dei figli di Ghershom, Scebuel fu il capo.
17 E hijo de Eliezer fue Rehabías, el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.
Dei figli di Eliezer, Rehabiah fu il capo. Eliezer non ebbe altri figli, ma i figli di Rehabiah furono numerosissimi.
18 H ijo de Izhar fue Selomit, el jefe.
Dei figli di Itshar. Scelomith fu il capo.
19 L os hijos de Hebrón: Jerías, el jefe, el segundo, Amarías, el tercero, Jahaziel y el cuarto, Jecamán.
Dei figli di Hebron Jerijah fu il capo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
20 L os hijos de Uziel: Micaía, el jefe, y el segundo, Isías.
Dei figli di Uzziel, Mikah fu il capo e Ishshiah il secondo.
21 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
I figli di Merari furono Mahli e Musci. I figli di Mahli furono Eleazar e Kish.
22 Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.
Eleazar morí e non ebbe figli, ma solo figlie le quali sposarono i figli di Kish, loro fratelli.
23 L os hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot; tres en total.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jeremoth; tre in tutto.
24 É stos son los hijos de Leví, según las familias de sus padres, jefes de familias, según el censo de ellos, contados por sus nombres, uno por uno, de veinte años para arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.
Questi furono i figli di Levi secondo le loro case paterne, i capi delle case paterne secondo il censimento, fatto contando i nomi uno per uno. Essi erano incaricati del servizio della casa dell'Eterno dai vent'anni in su.
25 P orque David había dicho: «Jehová, Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.
Poiché Davide aveva detto: «L'Eterno, DIO d'Israele, ha dato riposo al suo popolo, perché egli potesse dimorare in Gerusalemme per sempre.
26 P or eso los levitas no tendrán que transportar más el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»
Cosí i Leviti, non avranno piú da trasportare il tabernacolo, e tutti gli oggetti per il suo servizio».
27 A sí que, conforme a las últimas palabras de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.
Secondo le ultime disposizioni di Davide si fece il censimento dei figli di Levi dai vent'anni in su.
28 E stos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para el servicio de la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, en la purificación de toda cosa santificada, y en lo demás de la obra del ministerio en la casa de Dios.
Poiché il loro compito era quello di aiutare i figli di Aaronne nel servizio della casa dell'Eterno nei cortili, nelle camere, nella purificazione di tutte le cose sacre, nel lavoro di servizio della casa di DIO.
29 A simismo tenían a su cargo los panes de la proposición, la flor de harina para el sacrificio, las hojuelas sin levadura, las ofrendas preparadas en sartén y las cocidas, y todos los pesos y medidas.
con i pani della presentazione, con il fior di farina per l'offerta di cibo, con le focacce non lievitate, con le cose da cuocere nella padella, con ciò che era mescolato con olio e con tutte le misure, e dimensioni.
30 T enían además que asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas a Jehová.
Essi dovevano inoltre presentarsi ogni mattina per celebrare e lodare l'Eterno, e cosí pure ogni sera
31 T ambién tenían que ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, continuamente delante de Jehová, según su número y de acuerdo con su rito.
e per offrire del continuo davanti all'Eterno tutti gli olocausti, secondo il numero che la legge imponeva loro nei sabati, nei noviluni e nelle feste solenni.
32 T enían también a su cargo el cuidado del Tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón, sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.
Essi dovevano inoltre eseguire i compiti riguardanti la tenda di convegno e il santuario, e assistere i figli di Aaronne loro fratelli nel servizio della casa dell'Eterno.