Génesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

2 H ombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.

Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

3 V ivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

4 F ueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

5 A sí que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.

Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.

7 D espués que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

8 A sí, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.

Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

Enosh visse novant'anni e generò Kenan.

10 D espués que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 A sí, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.

Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

13 D espués que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

14 A sí, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.

Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

16 D espués que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

17 A sí, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.

Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.

19 D espués que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

20 A sí, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.

Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

22 D espués que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

23 A sí, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.

Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.

Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

26 D espués que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 A sí, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.

Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo

Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;

29 y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»

e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

30 D espués que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 A sí, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.

Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 N oé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.