1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.
2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.
3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.
4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.
5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.
6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.
8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.
9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Enosh visse novant'anni e generò Kenan.
10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.
13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.
14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.
16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.
17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.
19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.
20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.
22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.
23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.
24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.
25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.
26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;
29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».
30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.