1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.