Psalmet 72 ~ Psalm 72

picture

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.

2 d he ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.

He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3 M alet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4 A i do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5 A ta do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6 A i do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7 N ë ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8 A i do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9 B anorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10 M bretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 P o, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.

Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12 S epse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13 A tij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.

He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14 A i do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.

He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15 D he ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16 D o të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.

There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17 E mri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.

His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19 Q oftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.

And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20 K ëtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.

The prayers of David the son of Jesse are ended.