1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 d he ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 M alet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 A i do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 A ta do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 A i do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 N ë ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 A i do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 B anorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 M bretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 P o, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 S epse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 A tij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 A i do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 D he ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 D o të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 E mri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 Q oftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 K ëtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
The prayers of David the son of Jesse are ended.