Jobi 26 ~ Job 26

picture

1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha: "Si e ke ndihmuar të dobëtin,

But Job answered and said,

2 o se si e ke ndihmuar krahun pa forcë?

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

3 S i e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?

How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?

4 K ujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?

To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

5 T ë vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.

Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.

6 P ara atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel.

Hell is naked before him, and destruction hath no covering.

7 A i shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.

He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.

8 I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.

He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

9 E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.

He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

10 K a shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.

He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

11 K ollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.

The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

12 M e forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.

He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.

13 M e Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.

By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.

14 J a, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç’murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?

Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?