Psalmet 37 ~ Psalm 37

picture

1 M os u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

2 s epse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3 K i besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.

Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4 G jej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.

Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.

5 V endose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.

Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6 A i do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7 R ri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.

Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 H iq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.

Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

9 S epse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.

10 E dhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

11 P or zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.

But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

13 Z oti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.

The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

14 T ë pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15 S hpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 V len më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

17 S epse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.

For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.

18 Z oti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.

The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19 A ta nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20 P or të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.

But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

22 S epse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.

For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

23 H apat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.

The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

24 P or kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.

25 U në kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

26 A i ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.

He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

27 L argohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

28 S epse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.

For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

29 T ë drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 N ga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.

The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

31 L igji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

33 Z oti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.

The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 K i shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.

Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36 p or pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.

Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37 K i kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.

Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38 P or shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.

But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39 P or shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.

40 D he Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.

And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.