Псалми 37 ~ Psalm 37

picture

1 ( По слав. 36). Давидов <псалом>. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

2 З ащото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3 У повавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.

Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4 В есели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.

5 П редай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши <очакването ти;>

Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7 О блегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.

Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 П рестани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, <понеже това води> само към злотворството.

Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

9 З ащото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.

For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.

10 З ащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

11 Н о кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

13 Г оспод ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

14 Н ечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 М алкият <имот> на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

17 З ащото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.

18 Г оспод знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

21 Н ечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

22 З ащото благословените от <Господа> ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.

The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

24 А ко падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.

25 М лад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

26 В секи ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

27 О тклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

28 З ащото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

29 П раведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.

The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 Г решният наблюдава праведния, И търси да го убие.

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш <това>.

Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 В иждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36 Н о когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек <ще има> потомство;

Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38 А престъпниците <всички> заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.