Псалми 28 ~ Psalm 28

picture

1 ( По слав. 27). Давидов <псалом>. Към Тебе ще извикам, Господи, канаро моя; Не замълчавай към мене, Да не би, ако останеш мълчалив към мене, Да се оприлича на ония, които слизат в рова.

Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2 П ослушай гласа на молбите ми, когато викам към Тебе, Когато дигам ръце към най-вътрешното на Твоето светилище.

Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

3 Н е ме завличай с нечестивите И с ония, които вършат беззаконие, Които говорят мир с ближните си, А в чието сърце <има> злоба.

Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

4 В ъздай им според делата им И според нечестието на постъпките им; Въздай им според делата на ръцете им; Отдай им каквото заслужават.

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

5 П онеже те не внимават на деянията на Господа Нито на делата на ръцете Му, Той ще ги събори, и няма да ги съгради.

Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

6 Б лагословен да е Господ, Защото послуша гласа на молбите ми.

Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.

7 Г оспод е сила моя и щит мой; На Него е уповало сърцето ми, и Той ми помогна; Затова се развесели сърцето ми, И с песните си ще Го възхваля.

The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

8 Г оспод е сила на <людете Си; >Той е крепост за избавление на помазаника Си.

The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

9 И збави людете Си и благослови наследството Си; Храни ги и носи ги до века.

Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.