Осия 8 ~ Hosea 8

picture

1 & lt;Тури> тръбата на устата си! Той се спуща като орел против дома Господен, Защото нарушиха завета Ми И престъпиха закона Ми.

Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

2 Щ е викат към Мене: Боже мой, ние Израил Те познаваме.

Israel shall cry unto me, My God, we know thee.

3 Н о понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.

Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

4 Т е поставиха царе, но не чрез Мене; Назначиха началници, но без да ги призная Аз; От среброто си и от златото си направиха си идоли, Та да бъдат изтребени.

They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

5 Т ой е отхвърлил телето ти, Самарио; Гневът Ми пламна против тях; До кога не ще могат да се очистят?

Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

6 З ащото <телето> наистина е от Израиля; Художникът го е направил; то не е Бог; Да! Самарийското теле ще се разтроши.

For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

7 П онеже посеяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

8 И зраил биде погълнат; Сега той е между народите като негоден съд.

Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.

9 З ащото възлязоха при асирийците Като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.

For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

10 И даже ако наемат <любовници> между народите, Аз сега ще ги събера <против тях>; И те ще почнат да намаляват Поради товара <наложен> от царя на князете.

Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

11 П онеже Ефрем издигна много жертвеници за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях.

Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.

12 Н аписах му десетте хиляди <правила> на закона Си; Но те се счетоха като чуждо нещо.

I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

13 В жертвите, които Ми принасят, Жертвуват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.

They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the Lord accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

14 З ащото Израил е забравил Твореца си и е построил палати, И Юда е съградил множество укрепени градове; Но Аз ще пратя огън върху градовете му, Та ще пояде палатите им.

For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.