1 & lt;Тури> тръбата на устата си! Той се спуща като орел против дома Господен, Защото нарушиха завета Ми И престъпиха закона Ми.
«Lleva a tu boca la trompeta, pues un águila viene sobre la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto y se rebelaron contra mi Ley.
2 Щ е викат към Мене: Боже мой, ние Израил Те познаваме.
A mí clamará Israel: “Dios mío, te hemos conocido.”
3 Н о понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.
Israel desechó el bien: el enemigo lo perseguirá.
4 Т е поставиха царе, но не чрез Мене; Назначиха началници, но без да ги призная Аз; От среброто си и от златото си направиха си идоли, Та да бъдат изтребени.
»Ellos establecieron reyes, pero no escogidos por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe; de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser ellos mismos destruidos.
5 Т ой е отхвърлил телето ти, Самарио; Гневът Ми пламна против тях; До кога не ще могат да се очистят?
Tu becerro, Samaria, te hizo alejarte. Se encendió mi enojo contra ellos: ¿Cuándo alcanzaréis la purificación?
6 З ащото <телето> наистина е от Израиля; Художникът го е направил; то не е Бог; Да! Самарийското теле ще се разтроши.
Porque ese becerro es de Israel; un artífice lo hizo. No es Dios, por lo que será deshecho en pedazos el becerro de Samaria.
7 П онеже посеяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.
Porque sembraron vientos, segarán tempestades. No tendrán mies ni su espiga dará harina; y si la da, los extranjeros la comerán.
8 И зраил биде погълнат; Сега той е между народите като негоден съд.
¡Devorado será Israel! Pronto será entre las naciones como vasija que no se estima,
9 З ащото възлязоха при асирийците Като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.
pues ellos subieron a Asiria como un solitario asno salvaje. Efraín se ha alquilado amantes.
10 И даже ако наемат <любовници> между народите, Аз сега ще ги събера <против тях>; И те ще почнат да намаляват Поради товара <наложен> от царя на князете.
Aunque las alquile entre las naciones, ahora los reuniré, y serán afligidos un poco de tiempo bajo la carga del rey y de los príncipes.
11 П онеже Ефрем издигна много жертвеници за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях.
»Porque multiplicó Efraín los altares para pecar, tuvo altares sólo para pecar.
12 Н аписах му десетте хиляди <правила> на закона Си; Но те се счетоха като чуждо нещо.
Le escribí las grandezas de mi Ley, y fueron tenidas por cosa extraña.
13 В жертвите, които Ми принасят, Жертвуват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.
En los sacrificios de mis ofrendas sacrificaron carne y comieron; Jehová no los quiso aceptar. Ahora se acordará él de su iniquidad, castigará su pecado y tendrán que volver a Egipto.
14 З ащото Израил е забравил Твореца си и е построил палати, И Юда е съградил множество укрепени градове; Но Аз ще пратя огън върху градовете му, Та ще пояде палатите им.
Olvidó, pues, Israel a su Hacedor, y edificó templos. Judá multiplicó sus ciudades fortificadas, mas yo mandaré a sus ciudades fuego que consumirá sus palacios.»