1 ( По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща {1 Цар. 22: 9. Езек. 22: 9.}. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия <пребъдва> до века.
¿Por qué tú, poderoso, te jactas de la maldad? ¡La misericordia de Dios es continua!
2 Е зикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
Agravios maquina tu lengua; engaña como navaja afilada.
3 О бичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).
Amaste el mal más que el bien, la mentira más que la verdad. Selah
4 О бичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
Has amado toda suerte de palabras perversas, engañosa lengua.
5 З атова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, И ще те изкорени от земята на живите. (Села).
Por tanto, Dios te destruirá para siempre, te arruinará y te echará de tu casa, te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
6 А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят <и рекат:>
Verán los justos y temerán; se reirán de él, diciendo:
7 Е то човек, който не направи Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше в нечестието си.
«Éste es el hombre que no consideró a Dios como su fortaleza, sino que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo en su maldad.»
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
Pero yo estoy como olivo verde en la casa de Dios; ¡en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre!
9 В инаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.
Te alabaré para siempre, porque lo has hecho así. Esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.