Псалми 83 ~ Salmos 83

picture

1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

¡Dios, no guardes silencio! ¡No calles, Dios, ni te estés quieto!,

2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

porque rugen tus enemigos y los que te aborrecen alzan la cabeza.

3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.

Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus protegidos.

4 Р екоха: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.

Han dicho: «Venid y destruyámoslos, para que no sean nación y no haya más memoria del nombre de Israel.»

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -

A una se confabulan de corazón. Contra ti han hecho alianza

6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните,

las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,

7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;

Gebal, Amón y Amalec, los filisteos y los habitantes de Tiro.

8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

También el asirio se ha juntado con ellos; sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah

9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Явина при потока Кисон,

Hazles como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el arroyo Cisón,

10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.

que perecieron en Endor: fueron convertidos en estiércol para la tierra.

11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,

Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes,

12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

que han dicho: «¡Hagamos nuestras las moradas de Dios!»

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.

Dios mío, ponlos como torbellinos, como hojarascas delante del viento,

14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

como fuego que quema el monte, como llama que abrasa el bosque.

15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

Persíguelos así con tu tempestad y atérralos con tu huracán.

16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.

Llena sus rostros de vergüenza, y busquen tu nombre, Jehová.

17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,

Sean confundidos y turbados para siempre; sean deshonrados y perezcan.

18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

Y conozcan que tu nombre es Jehová; ¡sólo tú, el Altísimo sobre toda la tierra!