Псалтирь 83 ~ Salmos 83

picture

1 Б оже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

¡Dios, no guardes silencio! ¡No calles, Dios, ni te estés quieto!,

2 П осмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

porque rugen tus enemigos y los que te aborrecen alzan la cabeza.

3 П ротив Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus protegidos.

4 С казали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

Han dicho: «Venid y destruyámoslos, para que no sean nación y no haya más memoria del nombre de Israel.»

5 С говорились единодушно, заключили против Тебя союз.

A una se confabulan de corazón. Contra ti han hecho alianza

6 С еления Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,

7 Г евал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

Gebal, Amón y Amalec, los filisteos y los habitantes de Tiro.

8 Д аже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

También el asirio se ha juntado con ellos; sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah

9 С делай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

Hazles como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el arroyo Cisón,

10 к оторые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

que perecieron en Endor: fueron convertidos en estiércol para la tierra.

11 П оступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes,

12 к оторые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

que han dicho: «¡Hagamos nuestras las moradas de Dios!»

13 Б ог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

Dios mío, ponlos como torbellinos, como hojarascas delante del viento,

14 К ак огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

como fuego que quema el monte, como llama que abrasa el bosque.

15 т ак погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

Persíguelos así con tu tempestad y atérralos con tu huracán.

16 П окрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

Llena sus rostros de vergüenza, y busquen tu nombre, Jehová.

17 П усть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

Sean confundidos y turbados para siempre; sean deshonrados y perezcan.

18 П усть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.

Y conozcan que tu nombre es Jehová; ¡sólo tú, el Altísimo sobre toda la tierra!