1 Б оже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.
Ten piedad de mí, Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 О мой меня от неправды и от греха очисти,
¡Lávame más y más de mi maldad y límpiame de mi pecado!,
3 п отому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.
porque yo reconozco mis rebeliones, y mi pecado está siempre delante de mí.
4 П ротив Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.
Contra ti, contra ti sólo he pecado; he hecho lo malo delante de tus ojos, para que seas reconocido justo en tu palabra y tenido por puro en tu juicio.
5 В от, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
En maldad he sido formado y en pecado me concibió mi madre.
6 Н о Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
Tú amas la verdad en lo íntimo y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 О чисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.
Purifícame con hisopo y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
8 Д ай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
Hazme oír gozo y alegría, y se recrearán los huesos que has abatido.
9 О тврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.
Esconde tu rostro de mis pecados y borra todas mis maldades.
10 С отвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.
¡Crea en mí, Dios, un corazón limpio, y renueva un espíritu recto dentro de mí!
11 Н е отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
No me eches de delante de ti y no quites de mí tu santo espíritu.
12 В ерни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня
Devuélveme el gozo de tu salvación y espíritu noble me sustente.
13 Т огда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos y los pecadores se convertirán a ti.
14 Б оже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia.
15 О ткрой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
Señor, abre mis labios y publicará mi boca tu alabanza,
16 Ж ертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.
porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
17 Ж ертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 С отвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.
Haz bien con tu benevolencia a Sión. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Т огда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.