Псалтирь 51 ~ Salmos 51

picture

1 Б оже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.

2 О мой меня от неправды и от греха очисти,

Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.

3 п отому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.

4 П ротив Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.

5 В от, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.

6 Н о Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.

7 О чисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.

8 Д ай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.

9 О тврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.

10 С отвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.

11 Н е отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.

12 В ерни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня

Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.

13 Т огда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.

14 Б оже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça.

15 О ткрой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.

16 Ж ертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.

17 Ж ертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.

Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.

18 С отвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.

19 Т огда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.