1 Г осподи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.
Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 В едь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 О т гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Г рехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 М ои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.
Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 П алящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 В се мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.
Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 С ердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 М ои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 Т е, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 Д а, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 Г осподи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.
Senhor, em ti espero; tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Pois eu disse: Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar.
17 Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 М огущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 З лом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.
Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 Г осподи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.
Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 П оспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!
Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!