1 O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 F or thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 T here is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 F or mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 M y wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 F or my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 L ord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 M y heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 T hey also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 B ut I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 T hus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 F or in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Senhor, em ti espero; tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 F or I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Pois eu disse: Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar.
17 F or I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 F or I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 B ut mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 T hey also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 F orsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 M ake haste to help me, O Lord my salvation.
Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!