1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
Portanto, livrem-se de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 A s newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 I f so be ye have tasted that the Lord is gracious.
agora que provaram que o Senhor é bom. A Pedra Viva e o Povo Escolhido
4 T o whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Y e also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 W herefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
Pois assim é dito na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado”.
7 U nto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, “a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular”,
8 A nd a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
e, “pedra de tropeço e rocha que faz cair”. Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 B ut ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;
Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 W hich in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam. Deveres Sociais dos Cristãos
11 D early beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 H aving your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, mesmo que eles os acusem de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 S ubmit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 O r unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 F or so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 A s free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 H onour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 S ervants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 F or this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 F or what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
Pois, que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 F or even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 W ho did no sin, neither was guile found in his mouth:
“Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
23 W ho, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 W ho his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 F or ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.