1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 A nd be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 F or I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 F or as we have many members in one body, and all members have not the same office:
Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 S o we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 H aving then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 O r ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 O r he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria. O Amor
9 L et love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 B e kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 N ot slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 R ejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 D istributing to the necessity of saints; given to hospitality.
Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 B less them which persecute you: bless, and curse not.
Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 R ejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 B e of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 R ecompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 I f it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 D early beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: “Minha é a vingança; eu retribuirei”, diz o Senhor.
20 T herefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Ao contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 B e not overcome of evil, but overcome evil with good.
Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.