Псалтирь 38 ~ Psalm 38

picture

1 Г осподи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.

Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.

2 В едь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.

For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.

3 О т гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.

There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

4 Г рехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.

For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

5 М ои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.

My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.

6 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.

I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.

7 П алящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.

For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.

8 Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.

I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

9 В се мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.

Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.

10 С ердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.

My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

11 М ои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.

My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.

12 Т е, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.

They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.

13 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.

But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.

14 Д а, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.

Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.

15 Г осподи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.

For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.

16 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».

For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”

17 Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.

For I am ready to fall. My pain is continually before me.

18 Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.

For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.

19 М огущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.

But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.

20 З лом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.

They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.

21 Г осподи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.

Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.

22 П оспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!

Hurry to help me, Lord, my salvation.