1 Г осподи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
2 Д а будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
3 П оставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
4 Н е дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
5 П усть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
6 д а будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
7 К ак земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 Н о глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
9 С охрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
10 П усть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.