1 Г осподи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
2 Д а будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3 П оставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Set a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips.
4 Н е дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
5 П усть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
6 д а будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
7 К ак земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 Н о глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9 С охрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
10 П усть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.