1 ( По слав. 140). Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе.
Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
2 М олитвата ми нека влезе пред Тебе като темян; Подигането на ръцете ми нека бъде като вечерна жертва.
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3 Г осподи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.
Set a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips.
4 Д а не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват: И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия.
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
5 Н ека ме удари праведният; това ще ми бъде благост; И нека ме изобличава; това ще бъде миро на главата ми; Главата ми нека се не откаже то него; Защото още и всред злобата им аз ще се моля.
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
6 К огато началниците им бъдат хвърлени из канарите, Те ще чуят думите ми, защото са сладки.
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
7 К остите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 П онеже очите ми са обърнати към Тебе, Господи Иеова Понеже на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.
But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9 О пази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
10 Н ека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина неповреден.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.