1 С ърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 В сичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Д а върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Н адигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 М ислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 П ридобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Г рабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 П ътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 П о-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Д ушата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 К огато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 С праведливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 К ойто затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Т айният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Р адост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Ч овек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 К ойто обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Н ечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 П о-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 С къпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 К ойто следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 М ъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 К ойто въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 П рисмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Ж еланието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Т ой се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Ж ертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Л ъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Н ечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Н яма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.