Псалми 58 ~ Psalm 58

picture

1 ( По слав. 57). За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?

Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

2 Н е! в сърцето си вие вършите неправди. Размервате насилието на ръцете си по земята.

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

3 О ще от раждането си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят

The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

4 Я дът им е като змийска отрова; Прилича на глухия аспид, който затиква ушите си,

Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

5 И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

6 Б оже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.

7 Н ека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

8 Н ека изчезнат като охлюв, който се разтопява; Като пометниче на жена, нека не видят слънцето.

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

9 П реди да усетят котлите ви огъня от тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.

Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

10 П раведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

11 Т ъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.