Приповісті 21 ~ Proverbs 21

picture

1 В одні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.

The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

2 В сяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.

Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.

3 С праведливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.

To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.

4 М уж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.

An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

5 Д умки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.

The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

6 Н абування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.

The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

7 Н асильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

8 Д орога злочинця крута, а чистий прямий його чин.

The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

9 Л іпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.

It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

10 Л ихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.

The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

11 Я к карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.

When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

12 Д о дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.

The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

13 Х то вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.

Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

14 Т аємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.

A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

15 Р адість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.

It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

16 Л юдина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.

The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

17 Х то любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.

He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

18 Б езбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.

The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

19 Л іпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.

It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

20 С карб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.

There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

21 Х то женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.

He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

22 Д о міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.

A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

23 Х то стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.

Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

24 Н адутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.

Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

25 П ожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,

The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

26 в ін кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.

He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

27 Ж ертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.

The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

28 С відок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.

A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

29 Б езбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.

A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

30 Н ема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.

There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

31 П риготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!

The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.