1 В одні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 В сяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 С праведливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 М уж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Д умки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Н абування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Н асильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Д орога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Л іпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Л ихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Я к карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Д о дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Х то вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Т аємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Р адість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Л юдина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Х то любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Б езбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Л іпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 С карб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Х то женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Д о міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Х то стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Н адутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 П ожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 в ін кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Ж ертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 С відок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Б езбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Н ема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 П риготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.