1 ( По слав. 140). Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе.
¶ LORD, I have called unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
2 М олитвата ми нека влезе пред Тебе като темян; Подигането на ръцете ми нека бъде като вечерна жертва.
Let my prayer be set forth before thee as incense, the gift of my hands as the evening sacrifice.
3 Г осподи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.
Set a watch, O LORD, upon my mouth; keep the door of my lips.
4 Д а не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват: И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия.
Incline not my heart to any evil thing, to do works with ungodliness with the men that work iniquity, and let me not eat of their dainties.
5 Н ека ме удари праведният; това ще ми бъде благост; И нека ме изобличава; това ще бъде миро на главата ми; Главата ми нека се не откаже то него; Защото още и всред злобата им аз ще се моля.
¶ Let the righteous smite me in mercy, and let him reprove me: and let not a flattering evil prince anoint my head, for my prayer shall ever be against his evil.
6 К огато началниците им бъдат хвърлени из канарите, Те ще чуят думите ми, защото са сладки.
Their judges shall be thrown down from strong places; they shall hearken unto my words; for they are sweet.
7 К остите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,
Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.
8 П онеже очите ми са обърнати към Тебе, Господи Иеова Понеже на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.
Therefore mine eyes look unto thee, O GOD the Lord; in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9 О пази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.
Keep me from the hands of the snare which they have laid for me, and from the snares of the workers of iniquity.
10 Н ека паднат нечестивите в своите си мрежи, Докато аз да премина неповреден.
Let the wicked fall together into their own nets, whilst I pass on ahead forever.