1 ( По слав. 93). Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
¶ O LORD God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show thyself.
2 И здигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Г осподи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Т е бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Т е съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
6 У биват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
They slay the widow and the stranger and murder the fatherless.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Yet they say, JAH shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Р азсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -
Understand, ye carnal ones among the people, and, ye fools, when will ye be wise?
9 О ня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 О ня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
He that chastens the Gentiles, shall he not correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Б лажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
¶ Blessed is the man whom thou dost chasten, O JAH, and teach him out of thy law,
13 З а да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
to cause him to rest in the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 З ащото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 П онеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
But the judgment shall be returned unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 К ой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 А ко не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Unless the LORD had been my help, my soul would have quickly dwelt with the dead.
18 К огато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.
19 В сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
20 Щ е има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, who creates toil under the guise of law?
21 Т е се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
They gather themselves together as an army against the life of the righteous and condemn the innocent blood.
22 Н о Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
But the LORD is my refuge, and my God is the rock of my trust.
23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
And he shall bring upon them their own iniquity and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.