1 ( По слав. 67). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
¶ Let God arise, let his enemies be scattered; let those that hate him flee before him.
2 К акто се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
As smoke is driven away; so drive them away: as wax melts before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
But the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.
4 П ейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.
5 О тец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
A father of the fatherless and a defender of the widows is God in his holy habitation.
6 Б ог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry land.
7 Б оже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села.)
¶ O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8 З емята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth shook, the heavens also dropped their rain at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Б оже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 В ойската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Thy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.
11 Г оспод издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
The Lord shall give a word; great shall be the host of the evangelists thereof.
12 Ц аре с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.
13 Щ ете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Though ye be cast among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.
14 К огато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
When the Almighty scattered the kings that were in her, she became white as the snow in Salmon.
15 Б ожия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
¶ The mountain of Bashan is the mountain of God; the mountain of Bashan is a high mountain.
16 З ащо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Why leap ye, ye high mountains? This is the mountain which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 Б ожиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
The chariots of God are two thousand, thousands of angels; the Lord is among them as in Sinai, in the sanctuary.
18 В ъзлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also that the LORD God might dwell among them.
19 Б лагословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села.)
Blessed be the Lord, who daily lades us with benefits, even the God of our saving health. Selah.
20 Б ог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
He that is our God is the God of salvation, and unto GOD the Lord belongs the way of escape from death.
21 Б ог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
Surely God shall smite the head of his enemies, and the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.
22 Г оспод рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
¶ The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 З а да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
Thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies and the tongue of thy dogs in the same.
24 В идя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
They have seen thy ways, O God, even the ways of my God, my King, in the sanctuary.
25 Н апред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
The singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye of the lineage of Israel.
27 Т ам бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
There was little Benjamin as their ruler, the princes of Judah in their congregation, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
28 Б ог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Thy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.
29 О т храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 С мъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Reprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with their pieces of silver; Destroy thou the peoples that delight in war.
31 Щ е дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32 З емни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села.)
¶ Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:
33 К ойто язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
To him that rides upon the heavens of the heavens which were of old; behold, he shall send forth his voice, his mighty voice.
34 П ризнайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Ascribe ye strength unto God; his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Б оже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
O God, thou art terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.