Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А ето поколенията на Аарона и Моисея във времето, когато Господ говори на Моисея на Синайската планина.

¶ These also are the generations of Aaron and of Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.

2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.

And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 Т ия са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействуват.

These are the names of the sons of Aaron, anointed priests, whose hands he filled to administer the priesthood.

4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха чада; а Елеазар и Итамар свещенодействуваха в присъствието на баща си Аарона.

But Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.

5 И Господ говори на Моисея, казвайки:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

6 П риведи Левиевото племе и представи ги пред свещеника Аарона, за да му слугуват.

Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron, the priest, that they may minister unto him.

7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep his commandment and the commandment of the whole congregation before the tabernacle of the testimony, to minister in the service of the tabernacle.

8 И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане, и заръчаното от израилтяните, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the testimony and the charge of the sons of Israel, to minister in the service of the tabernacle.

9 И да дадеш левитете на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.

And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are completely given unto him out of the sons of Israel.

10 А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.

And thou shalt appoint Aaron and his sons that they shall guard their priesthood; and the stranger that comes near shall be put to death.

11 Г оспод още говори на Моисея, казвайки:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

12 Е то, Аз взех левитете измежду израилтяните, вместо всичките първородни от израилтяните, които отварят утроба; левитете ще бъдат Мои.

Behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of all the firstborn that open the womb among the sons of Israel; therefore the Levites shall be mine;

13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.

because all the firstborn are mine; from the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified unto me all the firstborn in Israel, both of men and of animals; they shall be mine: I am the LORD.

14 И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки:

¶ The LORD also spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15 П реброй левийците според бащините им домове, по семействата им; да преброиш всичките мъжки от един месец и нагоре.

Number the sons of Levi by the houses of their fathers, by their families; thou shalt number every male from a month old and upward.

16 И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

17 А синовете на Леви, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.

And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.

18 И ето имената на гирсонците по семействата им: Левий и Семей;

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 и каатците по семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.

20 и мерарийците по семействата им: Маалий и Мусий. Тия са семействата на левийците, според бащините им домове.

And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to the houses of their fathers.

21 О т Гирсона произлезе семейството Левиево и семейството Семеево; тия са семействата на гирсонците.

Of Gershon was the family of Libni and the family of Shimei; these are the families of Gershon.

22 П реброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.

23 С емействата на гирсонците да поставят шатрите си зад скинията към запад.

The families of Gershon shall pitch behind the tabernacle to the west;

24 И началник на бащиния дом на гирсонците да бъде Елиасаф, Лаиловият син.

and the prince of the house of the father of the Gershonites, Eliasaph, son of Lael.

25 А под грижата на гирсонците в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, закривката за входа на шатъра за срещане,

And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the testimony shall be the tabernacle and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the testimony,

26 д ворните завеси, закривката на входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжетата му за цялата ме служба.

and the hangings of the court and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

27 О т Каата произлезе семейството на Амрамовците, и семейството на Хевроновците, и семейството на Озииловците: тия са семействата на Каатовците.

And of Kohath was the family of Amram and the family of Izehar and the family of Hebron and the family of Uzziel; these are the families of the Kohathites.

28 С поред числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.

In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

29 С емейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle towards the Negev;

30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовците да бъде Елисафан, Озииловият син.

and the prince of the house of the father of the families of Kohath, Elizaphan, son of Uzziel.

31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, олтарите, принадлежностите на светилището, с които служат, закривката и всичко, което принадлежи на службата му.

And their charge shall be the ark and the table and the lampstand and the altars and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the veil, with all its service.

32 И Елеазар, син на свещеника Аарона, да бъде началник над левитските началници и да надзирава ония, които пазят заръчаното за светилището.

And Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be principal over the princes of the Levites and have the oversight of those that keep the charge of the sanctuary.

33 О т Мерария произлезе семейството на Маалиевците и семейството на Мусиевците; тия са Мерариевите семейства.

Of Merari was the family of Mahli and the family of Mushi; these are the families of Merari.

34 К оито от тях се преброиха, според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred;

35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевците да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.

and the prince of the house of the father of the families of Merari, Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle to the Aquilon.

36 И под грижата, назначена на мерарийците, да бъдат дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й, всичките й прибори, всичко, което принадлежи на службата й,

And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and the sockets thereof and all the instruments thereof, with all its service,

37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.

and the pillars of the court round about and their sockets and their stakes and their cords.

38 Т ия, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, сиреч, грижа за израилтяните; и чужденец, който бе се приближил, да се умъртви.

And those that encamp before the tabernacle toward the east, before the tabernacle of the testimony towards the sunrise, shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel; and the stranger that comes near shall be put to death.

39 В сичките преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха по семействата им, по Господната заповед, всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.

All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron, according to the word of the LORD, numbered by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.

40 И Господ рече на Моисея: Преброй всичките мъжки първородни от израилтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.

¶ And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the sons of Israel from a month old and upward and take the number of their names.

41 И да вземеш левитите за Мене, (Аз съм Господ) вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите вместо всичките първородни между добитъка на израилтяните.

And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of all the firstborn among the animals of the sons of Israel.

42 И тъй Моисей преброи всичките първородни между израилтяните, според както Господ му заповяда;

And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.

43 и всичките мъжки първородни като се изброиха по име от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста и седемдесет и три души.

And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.

44 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

45 В земи левитите, вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите, вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.

Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the animals of the Levites instead of their animals, and the Levites shall be mine; I am the LORD.

46 А за откупуване на двестате седемдесет и три души, с които първородните измежду израилтяните са повече от левитите,

And for the ransoms of the two hundred seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are more than the Levites,

47 д а вземеш по пет сикли на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);

thou shalt take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is of twenty gerahs).

48 и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.

And thou shalt give the money, of the ransoms of the odd number of them, unto Aaron and to his sons.

49 И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените през размяна с левитите;

And Moses took the ransom money of those that were over and above the ones that were redeemed by the Levites

50 о т първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет сикли според сикъла на светилището.

and received of the firstborn of the sons of Israel, in money, a thousand three hundred and sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary.

51 И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея.

And Moses gave the money of the ransoms unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD had commanded Moses.