1 С лед това Давид си построи и други къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.
¶ And David made houses for himself in the city of David and prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
2 Т огава рече Давид: Не бива да дигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му слугуват винаги.
Then David said, The ark of God should not be brought except by the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister unto him perpetually.
3 И Давид събра целия Израил в Ерусалим за да принесат Господния ковчег на мястото, което беше ковчег на мястото, което беше приготвил за него.
And David gathered all Israel together in Jerusalem to bring up the ark of the LORD unto its place, which he had prepared for it.
4 Д авид събра Аароновите потомци и левитите;
And David assembled the sons of Aaron and the Levites:
5 о т Каатовите потомци, началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;
of the sons of Kohath: Uriel, the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
6 о т Марариевите потомци началника Асаия и братята му, двеста и двадесет души;
of the sons of Merari: Asaiah, the chief and his brethren, two hundred and twenty;
7 о т Гирсоновите потомци, началника Иоил и братята му, сто и тридесет души;
of the sons of Gershon: Joel, the chief, and his brethren one hundred and thirty;
8 о т Елисафановите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;
of the sons of Elizaphan: Shemaiah, the chief, and his brethren, two hundred;
9 о т Хевроновите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;
of the sons of Hebron: Eliel, the chief and his brethren, eighty;
10 о т Озииловите потомци, началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.
of the sons of Uzziel: Amminadab, the chief, and his brethren, one hundred and twelve.
11 И Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асаия, Иоил, Семаия, Емиил и Аминадав, та им рече:
And David also called for Zadok and Abiathar, the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
12 В ие сте началници на бащините домове на левитите, осветете се вие и братята ви за да пренесете ковчега на Господа Израилевия Бог на мястото, което съм приготвил за него.
and said unto them, Ye are the chief of the fathers among the Levites; sanctify yourselves and your brethren and bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it,
13 З ащото, понеже първия път вие не го дигнахте, Господ нашият Бог нанесе поражение върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.
for because ye did not do it thus at the first, the LORD our God made a breach upon us because we did not seek him according to his ordinance.
14 И той, свещениците и левитите осветиха себе си за да пренесат ковчега на Господа Израилевия Бог.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
15 ( Левийците бяха, които носеха Божия ковчег с върлините горе на рамената си, както заповяда Моисей, според Господното слово).
And the sons of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
16 И Давид каза на левитските началници да поставят братята си певците с музикалните инструменти, псалтири и арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.
And David spoke to the chief of the Levites to appoint of their brethren as singers with instruments of music, with psalteries and harps and cymbals sounding, and to lift up their voice with joy.
17 И така левитите поставиха Емана, Иоилевия син, а от братята му Асафа Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци, Етана Кисиевия син;
So the Levites appointed Heman, the son of Joel; and of his brethren, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari and of their brethren, Ethan the son of Kushaiah,
18 и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванаия, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнеия, Овид-едом и Еиил.
and with them their brethren of the second order, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, and Jeiel, the porters.
19 Т ака певците Еман, Асаф и Етан се определиха да дрънкат с медни кимвали;
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, raised their voices with cymbals of brass;
20 а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванаия с псалтири по Аламот;
and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth.
21 а Мататия, Елифалей, Минеия, Авид-едом, Еиил и Азазия, с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.
And Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
22 А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже бе изкусен.
And Chenaniah, prince of the Levites in prophecy, for he presided in prophecy, because he had understanding.
23 А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.
And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24 А свещениците на Севания, Иосафата, Натанаил, Амасий, Захария, Ванаия и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.
And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were also doorkeepers for the ark.
25 И тъй, Давид и Израилевите старейшини и хилядниците отидоха да дигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.
¶ So David and the elders of Israel and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
26 И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертвуваха седем юнеца и седем овена.
And with God helping the Levites that bore the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bullocks and seven rams.
27 И Давид бе облечен с одежда от висон както и всичките левити, които носеха ковчега и певците, и Ханания ръководител на певците; а Давид носеше ленен ефод.
And David was clothed with a robe of fine linen, and also all the Levites that bore the ark and the singers and Chenaniah, the prince of the prophecy of the singers. David also had upon him an ephod of linen.
28 Т ака целият Израил възвеждаше ковчега на Господния завет с възклицание с глас от рог, с тръби и с кимвали, като свиреха с псалтири и с арфи.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting and with sound of the shofar and with trumpets and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
29 А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца, и като видя, че цар Давид скачаше и играеше, презря го в сърцето си.
And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw King David dancing and playing, and she despised him in her heart.