1 Летописи 15 ~ 1 Chronicles 15

picture

1 С лед това Давид си построи и други къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.

David built houses for himself in the city of David. He made a place ready for the special box of God. And he set up a tent for it.

2 Т огава рече Давид: Не бива да дигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му слугуват винаги.

Then David said, “No one but the Levites may carry the special box of God. For the Lord chose them to carry the special box of the agreement and to serve Him forever.”

3 И Давид събра целия Израил в Ерусалим за да принесат Господния ковчег на мястото, което беше ковчег на мястото, което беше приготвил за него.

David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the special box of the Lord to the place he had made for it.

4 Д авид събра Аароновите потомци и левитите;

He gathered together the sons of Aaron and the Levites.

5 о т Каатовите потомци, началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;

Uriel became leader of the sons of Kohath, and 120 of his brothers.

6 о т Марариевите потомци началника Асаия и братята му, двеста и двадесет души;

Asaiah became the leader of the sons of Merari, and 220 of his brothers.

7 о т Гирсоновите потомци, началника Иоил и братята му, сто и тридесет души;

Joel became the leader of the sons of Gershom, and 130 of his brothers.

8 о т Елисафановите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;

Shemaiah became the leader of the sons of Elizaphan, and 200 of his brothers.

9 о т Хевроновите потомци, началника Семаия и братята му, двеста души;

Eliel became the leader of the sons of Hebron, and 80 of his brothers.

10 о т Озииловите потомци, началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.

Amminadab became the leader of the sons of Uzziel, and 112 of his brothers.

11 И Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асаия, Иоил, Семаия, Емиил и Аминадав, та им рече:

Then David called for Zadok and Abiathar the religious leaders. And he called for the Levites, Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab.

12 В ие сте началници на бащините домове на левитите, осветете се вие и братята ви за да пренесете ковчега на Господа Израилевия Бог на мястото, което съм приготвил за него.

He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites. Make yourselves and your brothers holy, that you may bring up the special box of the Lord God of Israel to the place I have made for it.

13 З ащото, понеже първия път вие не го дигнахте, Господ нашият Бог нанесе поражение върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.

The Lord our God brought trouble upon us because you did not carry it the first time. We did not care for it the way He had told us.”

14 И той, свещениците и левитите осветиха себе си за да пренесат ковчега на Господа Израилевия Бог.

So the religious leaders and the Levites made themselves holy, to bring up the special box of the Lord God of Israel.

15 ( Левийците бяха, които носеха Божия ковчег с върлините горе на рамената си, както заповяда Моисей, според Господното слово).

The sons of the Levites carried the special box of God on their shoulders with the long pieces of wood. They did as Moses had told them by the Word of the Lord.

16 И Давид каза на левитските началници да поставят братята си певците с музикалните инструменти, псалтири и арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.

Then David told the heads of the Levites to choose their brothers who sing and play music. They were to play harps and timbrels and make sounds of joy.

17 И така левитите поставиха Емана, Иоилевия син, а от братята му Асафа Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци, Етана Кисиевия син;

So the Levites chose Heman the son of Joel. From his brothers they chose Asaph the son of Berechiah. From the sons of Merari their brothers, they chose Ethan the son of Kushaiah.

18 и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванаия, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнеия, Овид-едом и Еиил.

With them they chose their brothers of the second group. These were Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, and Jeiel, the gate-keepers.

19 Т ака певците Еман, Асаф и Етан се определиха да дрънкат с медни кимвали;

The singers, Heman, Asaph and Ethan were chosen to make sounds of joy with objects of brass.

20 а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванаия с псалтири по Аламот;

Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were chosen to play the high sounds on harps.

21 а Мататия, Елифалей, Минеия, Авид-едом, Еиил и Азазия, с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.

Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah were chosen to lead by playing the deep sounds on different kinds of harps.

22 А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже бе изкусен.

Chenaniah, head of the Levites, was to lead the singing. He taught the singing because he was able.

23 А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.

Berechiah and Elkanah were to watch the gate for the special box.

24 А свещениците на Севания, Иосафата, Натанаил, Амасий, Захария, Ванаия и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.

Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the religious leaders, were to blow the horns in front of the special box of God. Obed-edom and Jehiah were gate-keepers for the special box of God also.

25 И тъй, Давид и Израилевите старейшини и хилядниците отидоха да дигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.

So David, the leaders of Israel and the captains of thousands went to bring up the special box with the Law of the Lord from the house of Obed-edom with joy.

26 И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертвуваха седем юнеца и седем овена.

God was helping the Levites who were carrying the special box of the agreement of the Lord. So they killed seven bulls and seven rams on the altar in worship.

27 И Давид бе облечен с одежда от висон както и всичките левити, които носеха ковчега и певците, и Ханания ръководител на певците; а Давид носеше ленен ефод.

David was dressed in a long piece of clothing of fine linen. So were all the Levites who were carrying the special box of God. And so were the singers and Chenaniah the leader of the singing. David wore a linen vest also.

28 Т ака целият Израил възвеждаше ковчега на Господния завет с възклицание с глас от рог, с тръби и с кимвали, като свиреха с псалтири и с арфи.

So all Israel brought up the special box with the Law of the Lord. They brought it up with a loud voice, the sound of horns, and with loud-sounding timbrels and harps.

29 А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца, и като видя, че цар Давид скачаше и играеше, презря го в сърцето си.

When the special box with the Law of the Lord came to the city of David, Saul’s daughter Michal looked out of the window. She saw King David dancing and jumping for joy. And she hated him in her heart.