1 С ара живя сто двадесет и седем години; тия бяха годините на Сариния живот.
Sarah lived 127 years. These were the years of Sarah’s life.
2 И Сара умря в Кириат-арва, (който е Хеврон), в Ханаанската земя; и Авраам дойде да жалее Сара и да я оплаче.
Then Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. And Abraham had sorrow for Sarah and cried for her.
3 И като стана Авраам от покойницата си, говори на хетейците, казвайки:
Then Abraham got up from beside his dead wife, and said to the sons of Heth,
4 П ришелец и заселник съм аз между вас; дайте ми място за погребване между вас, което да е мое, за да погреба покойницата си пред очите си.
“I am a stranger living among you for a time. Give me some of your land so I may bury my wife.”
5 А хетейците в отговор на Авраама му казаха:
The sons of Heth answered Abraham,
6 П ослушай ни, господарю; между нас ти си княз Божий; погреби покойницата си в най-добрата от гробниците ни; никой от нас не ще ти откаже гробницата си, за да погребеш покойницата си.
“Listen to us, my lord. You are a powerful ruler among us. Bury your wife in the best of our graves. None of us will keep his grave from you for burying your wife.”
7 Т огава стана Авраам, поклони се на людете на земята, на хетейците, и говори с тях, казвайки:
So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
8 А ко ви е угодно да погреба покойницата си пред очите си, послушайте ме и станете посредници за мене пред Сааровия син Ефрон,
He said to them, “If you are willing to have me bury my wife, hear me, and ask Zohar’s son Ephron for me.
9 з а да ми даде пещерата си Махпелах, която е на края на нивата му; с пълна цена нека ми я даде всред вас, като собственост за гробница.
Ask him to give me the grave of Machpelah which he has at the other side of his field. Let him give it to me for the full price in front of you, for a place to bury my wife.”
10 А Ефрон седеше всред хетейците; и Ефрон, хетеецът, отговори на Авраама пред хетейците, които слушаха, пред всичките, които влизаха в портата на града му, казвайки:
Ephron was sitting among the sons of Heth. So Ephron the Hittite answered Abraham so what he said could be heard by the sons of Heth and all who came in through the gate of his city.
11 Н е, господарю, послушай ме; давам ти нивата, давам ти и пещерата, която е в нея; давам ти я пред тия мъже от людете си; погреби покойницата си.
He said, “No, my lord. Listen to me. I give you the field. And I give you the grave that is in it. I give it to you in front of the sons of my people. Bury your wife.”
12 Т огава Авраам се поклони пред людете на земята
Abraham bowed to the people of the land.
13 и говори на Ефрона пред людете на земята, които слушаха, казвайки: Но, ако обичаш, моля, послушай ме: ще дам стойността на нивата; вземи я от мене и ще погреба покойницата си там.
He said to Ephron so that all the people of the land heard it, “Listen to me if you will. I will give you the price of the field. Receive it from me, that I may bury my wife there.”
14 А в отговор Ефрон каза на Авраама:
Ephron answered Abraham,
15 Ч уй ме, господарю: земя за четиристотин сребърни сикли, какво е между мене и тебе? Погреби, прочее, покойницата си.
“My lord, listen to me. The land is worth four hundred pieces of silver. What is that between me and you? So bury your wife.”
16 И Авраам прие казаното от Ефрона; и Авраам претегли на Ефрона парите, които определи пред хетейците, които слушаха, четиристотин сребърни сикли, каквито вървяха между търговците.
Abraham listened to Ephron. And Abraham weighed for Ephron the silver which he had said and was heard by the sons of Heth to be the price, four hundred pieces of silver. He weighed it in the same way those who buy and sell weighed it at that time.
17 И тъй, Ефроновата нива, която беше в Махпелах, срещу Мамврий,- нивата, пещерата, която бе в нея, и всичките дървета в нивата, в междите около цялата нива,
So Ephron’s field in Machpelah east of Mamre, the field and grave that was in it, and all the trees within the sides of the field, were handed over
18 с танаха собственост на Авраама пред очите на синовете на Хета, пред всичките, които влизаха в портата на неговия град.
to Abraham for his own. It was handed over in front of the sons of Heth and all who came in through the gate of his city.
19 С лед това Авраам погреба жена си Сара в пещерата на нивата Махпелах, срещу Мамврий, (който е Хеврон), в Ханаанската земя.
After this, Abraham buried his wife Sarah in the grave of the field of Machpelah east of Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
20 Т ака нивата и пещерата в нея се утвърдиха на Авраама от хетейците, като собствено гробище.
The field and the grave in it were handed over to Abraham by the sons of Heth for a place to bury his wife.