1 Н еточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
The Lord hates a false weight, but a true weight is His joy.
2 Д ойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
When pride comes, then comes shame, but wisdom is with those who have no pride.
3 Н езлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
The honor of good people will lead them, but those who hurt others will be destroyed by their own false ways.
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
Riches are of no use in the day of God’s anger, but being right with God saves from death.
5 П равдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
Those right with God, who are without blame, make a straight way for themselves, but the sinful will fall by their own wrong-doing.
6 П равдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
Being right with God will save the honest man, but those who hurt others will be trapped by their wrong desires.
7 К ато умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
When a sinful man dies, his hope dies with him, and all his power comes to nothing.
8 П раведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
The one who is right with God is kept from trouble, but the sinful get into trouble instead.
9 Б езбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
The sinful man destroys his neighbor with his mouth, but those who are fair will be saved through knowing God.
10 К огато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
The city is glad when everything goes well with those who are right with God, and there are shouts of joy when the sinful are destroyed.
11 Ч рез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
A city is honored by the good things that come to the faithful, but it is torn down by the mouth of the sinful.
12 К ойто презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
He who hates his neighbor does not think well, but a man of understanding keeps quiet.
13 О думникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
He who is always telling stories makes secrets known, but he who can be trusted keeps a thing hidden.
14 Д ето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
A nation falls where there is no wise leading, but it is safe where there are many wise men who know what to do.
15 К ойто поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
He who puts himself as trust for what a stranger owes to another will suffer for it, but he who hates to be trusted for what another owes is safe.
16 Б лагодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
A kind woman gets honor, and bad men get riches.
17 М илостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
The man who shows loving-kindness does himself good, but the man without pity hurts himself.
18 Н ечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
The sinful man earns false pay, but he who spreads what is right and good gets pay that is sure.
19 К ойто е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
He who will not be moved from being right with God will live, but he who goes for what is bad will bring about his own death.
20 Р азвратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
The Lord hates those who are sinful in heart, but those who walk without blame are His joy.
21 Д аже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
Know for sure that the sinful man will not go without being punished, but the children of those who are right with God will be saved.
22 К акто е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
A beautiful woman who does not think well is like a gold ring in the nose of a pig.
23 Ж еланото от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
The desire of those who are right with God is only good, but the hope of the sinful is anger.
24 Е дин разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
There is one who is free in giving, and yet he grows richer. And there is one who keeps what he should give, but he ends up needing more.
25 Б лаготворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
The man who gives much will have much, and he who helps others will be helped himself.
26 К ойто задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
The people curse him who keeps grain for himself, but good comes to him who sells it.
27 К ойто усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
He who looks for good finds favor, but he who looks for wrong-doing will have bad come to him.
28 К ойто уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
He who trusts in his riches will fall, but those who are right with God will grow like a green leaf.
29 К ойто смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
He who troubles his own house will be given the wind, and the foolish will serve those with a wise heart.
30 П лодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
The fruit of those who are right with God is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Е то, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
If those who are right with God will be paid on earth, how much more the sinful and the wrong-doer!