Тит 2 ~ Titus 2

picture

1 Н о ти говори това, което приляга на здравото учение именно:

You must teach what is right and true.

2 Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;

Older men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.

3 с ъщо и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;

Teach older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.

4 з а да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,

Older women are to teach the young women to love their husbands and children.

5 д а са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.

They are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.

6 Т ака и потомците увещавай да бъдат разбрани.

Also teach young men to be wise.

7 В ъв всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност,

In all things show them how to live by your life and by right teaching.

8 з драво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.

You should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.

9 У вещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат,

Those who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.

10 д а не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител.

They must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.

11 З ащото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци,

God’s free gift of being saved is being given to everyone.

12 и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ),

We are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.

13 о жидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,

We are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.

14 к ойто даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела.

He gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.

15 Т ака говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира.

Teach all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.