Езекил 26 ~ Ezekiel 26

picture

1 А в единадесетата година, на първия ден от месеца, Господното слово дойде към мене и рече:

In the eleventh year, on the first day of the month, the Word of the Lord came to me saying,

2 С ине човешки, понеже Тир рече против Ерусалим: О хохо! строши се оня, който беше порта на племената! обърна се към Мене! ще се напълня аз като запустя той!

“Son of man, Tyre has said this about Jerusalem, ‘O, the gate to the nations is broken. It has opened to me. I will do well, now that she is laid waste.’

3 З атова, каза казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против тебе, Тире, и ще подигна против тебе много народи, както морето подига вълните си.

So the Lord God says, ‘I am against you, O Tyre. And I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.

4 Т е ще сринат стените на Тир и ще съборят кулите му; и Аз ще изстържа пръстта от него, и ще го направя гола скала.

They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. Then I will clean away what is left from her and make her nothing but rock.

5 Щ е бъде място за простиране мрежи всред морето; защото Аз го изрекох, казва Господ Иеова; и ще стане корист на народите,

She will be a place to spread fish nets out in the sea, for I have spoken,’ says the Lord God. ‘The nations will take her riches.

6 И селата му, които са в полето ще бъдат изтребени с нож; и ще познаят, че Аз съм Господ.

And her villages on the land across the sea from her will be destroyed by the sword. Then they will know that I am the Lord.’

7 З ащото така казва Господ Иеова: Ето, ще доведа от север против Тир вавилонския цар Навуходоносор, цар на царе, с коне, с колесници, и с конници, с множество, и с много люде.

For the Lord God says, “I will bring Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, against Tyre from the north. He will come with horses, war-wagons, horsemen, and a large army.

8 Т ой ще изтреби с нож селата ти в полето; а против тебе ще издигне укрепления, ще направи могили против тебе, и ще се опълчи против тебе с щитове;

And he will kill with the sword those in your villages. He will build battle-walls around you. He will build up earth so they can go over your walls. He will build walls and make battle-coverings around you.

9 Щ е постави бойните си оръдия против стените ти, и със секирите си ще разори кулите ти.

He will roll down large objects to knock down your walls, and will break down your towers with axes.

10 П онеже конете му са много, прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците, на колите, и на колесниците, когато влезе той в портите ти, както влизат в проломен град.

There will be so many horses that you will be covered by their dust. Your walls will shake at the noise of the horsemen and wheels and war-wagons, when he comes through your gates as men come into a city that has been broken open.

11 С копитата на конете ще стъпче всичките ти улици; ще изсече с нож людете ти; и яките ти стълбове ще бъдат повалени на земята.

The feet of his horses will run all over your streets. He will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground.

12 Т е ще разграбят богатството ти, и ще оберат имота ти, ще съборят стените ти, ще разорят красивите ти къщи, и ще хвърлят всред водата камъните ти, дърветата ти, и пръстта ти.

They will take your riches and good things as prizes of war. They will break down your walls and destroy your beautiful houses. And they will throw your stones and wood into the sea.

13 Щ е направя да престане шумът на песните ти; и звукът на китарите ти няма вече да се чува.

I will put an end to the music of your songs. And the sound of your harps will be heard no more.

14 И ще те направя гола скала, та ще бъдеш място за простиране мрежи; няма да се съградиш вече; защото Аз Господ го изрекох, казва Господ Иеова.

I will make you nothing but rock. You will be a place for nets to be spread. You will never be built again, for I the Lord have spoken,” says the Lord God.

15 Т ака казва Господ Иеова на Тир: Не ще ли се потресат островите от шума на падането ти, когато ранените охкат, когато става клането всред тебе?

The Lord God says to Tyre, “Will not the lands beside the sea shake at the sound of your fall, when those who have been hurt cry in pain, when your people are killed?

16 Т огава всичките морски големци ще слязат от престолите си, ще отметнат мантиите си, и ще съблекат везаните си дрехи; ще се облекат с трепет; на земята ще насядат, ще треперят всяка минута, и ще се удивляват за тебе.

Then all the leaders of the sea will step down from their thrones and take off their beautiful clothing. They will clothe themselves with fear. They will sit on the ground and not be able to stop shaking, full of fear and wonder because of you.

17 И като дигнат плач за тебе, ще ти рекат: Как биде съсипан ти, който се населяваше от мореплаватели, прочути граде, който бе силен в морето, ти и жителите ти, които причиняваха трепет на всички, които се намираха по него!

They will cry in sorrow for you and say, ‘How you have been destroyed from the seas, O well-known city where many people once lived! You were powerful on the sea. You and all your people who lived here were filled with fear.

18 С ега островите ще треперят в деня на падането ти; да! островите, които са в морето, ще се смутят, когато се изгубиш.

Now the islands shake in fear on the day of your fall. Yes, the lands which are by the sea are afraid because of how you are destroyed.’”

19 З ащото така казва Господ Иеова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната, та те покрият големи води,

The Lord God says, “I will lay waste your city and make you like a destroyed city where no one lives. I will bring up the deep sea over you, and the many waters will cover you.

20 к огато те смъкна с ония, които слизат в ямата при древните люде, и те туря в най-дълбоките места на света, в места пусти от века, с ония, които слизат в ямата, за да не бъдеш вече обитаем, тогава ще поставя слава в земята на живите.

Then I will send you down with those who go down to the grave, to the people of long ago. I will make you stay in the lower parts of the earth, like in waste places of long ago, with those who go down to the grave. So you will not have people living in you, and you will not have a place in the land of the living.

21 Щ е направя да треперят народите от участта ти и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен до века, казва Господ Иеова.

I will fill you with fear and destroy you. People will look for you, but you will never be found again,” says the Lord God.