Псалтирь 7 ~ Psalm 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

O Lord my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

My defence is of God, which saveth the upright in heart.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.