1 В от священники и левиты, которые вернулись с Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и с Иисусом: Серая, Иеремия, Ездра,
Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 А мария, Маллух, Хаттуш,
Amariah, Malluch, Hattush,
3 Ш екания, Рехум, Меремоф,
Shechaniah, Rehum, Meremoth,
4 И ддо, Гиннефон, Авия,
Iddo, Ginnetho, Abijah,
5 М иямин, Маадия, Вилга,
Miamin, Maadiah, Bilgah,
6 Ш емая, Иоиарив, Иедаия,
Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
7 С аллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
8 И з левитов были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, а еще Матфания, который со своими собратьями отвечал за песни благодарения.
Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
9 Б акбукия и Унний, их собратья, стояли во время служений напротив них.
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
10 И исус был отцом Иоакима, Иоаким – отцом Элиашива, Элиашив – отцом Иоиады,
And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
11 И оиада – отцом Ионафана, а Ионафан – отцом Иаддуя.
And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
12 В о дни Иоакима главами священнических семейств были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
13 и з семьи Ездры – Мешуллам; из семьи Амарии – Иоханан;
Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
14 и з семьи Мелиху – Ионафан; из семьи Шекании – Иосиф;
Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
15 и з семьи Харима – Адна; из семьи Меремофа – Хелкия;
Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
16 и з семьи Иддо – Захария; из семьи Гиннефона – Мешуллам;
Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
17 и з семьи Авии – Зихрий; из семей Миниамина и Моадии – Пилтай;
Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai:
18 и з семьи Вилги – Шаммуа; из семьи Шемаи – Ионафан;
Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
19 И з семьи Иоиарива – Мафнай; из семьи Иедаии – Уззий;
And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
20 и з семьи Саллая – Каллай; из семьи Амока – Евер,
Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
21 и з семьи Хелкии – Хашавия; из семьи Иедаии – Нафанаил.
Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 Г лавы семейств левитов были переписаны в дни Элиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, а священники – во время царствования Дария Персидского.
The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
23 Г лавы семейств из потомков Левия были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
24 А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, – один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
25 М атфания, Бакбукия, Авдий, Мешуллам, Талмон и Аккув были служащими у ворот, которые стерегли хранилища при воротах.
Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
26 О ни несли свою службу во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседека, и во дни наместника Неемии и священника и книжника Ездры. Освящение иерусалимской стены
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
27 Н а освящение иерусалимской стены из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно отпраздновать освящение с песнями благодарения, под музыку тарелок, лир и арф.
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
28 П евцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
29 и з Бет-Гилгала, и из области Гевы и Азмавета, ведь певцы построили себе поселения вокруг Иерусалима.
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
30 К огда священники и левиты ритуально очистились, они очистили и народ, ворота и стену.
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
31 Я возвел вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошел по правой стороне стены, к Навозным воротам.
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
32 З а ними пошел Гошая, а с ним половина вождей Иудеи
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
33 и Азария, Ездра, Мешуллам,
And Azariah, Ezra, and Meshullam,
34 И уда, Вениамин, Шемая, Иеремия,
Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
35 и еще несколько молодых священников с трубами: Захария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Матфании, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа,
And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
36 и его собратья – Шемая, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Хананий – с музыкальными инструментами, которые были определены Давидом, человеком Бога. Возглавлял шествие книжник Ездра.
And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.
37 У ворот Источника – прямо перед ними – они поднялись по ступеням города Давида на возвышение стены, прошли над домом Давида и далее, до Водных ворот на востоке.
And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
38 В торой хор пошел напротив них, я пошел по стене за ними, а со мной половина народа – над Печной башней, к Широкой стене
And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
39 и над воротами Ефрема мимо Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананела и башни Сотни к Овечьим воротам. У ворот Стражи они остановились.
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
40 З атем два хора, которые возносили хвалу, заняли свои места в доме Божьем, а с ними и я вместе с половиной приближенных
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
41 и священниками – Элиакимом, Маасеей, Миниамином, Михаей, Елиоенаем, Захарией и Хананией с их трубами, –
And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
42 а еще с Маасеей, Шемаей, Элеазаром, Уззием, Иохананом, Малхией, Еламом и Эзером. Хоры пели под руководством Израхии.
And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
43 В тот день они принесли великие жертвы и радовались, потому что Бог даровал им великую радость. Женщины и дети тоже радовались. Крики радости в Иерусалиме были слышны далеко вокруг. Пожертвования для священников и левитов
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
44 В тот же день были назначены люди, чьей заботе были вверены хранилища для пожертвований, первых плодов и десятин. С полей вокруг городов они должны были собирать в хранилища доли, назначенные Законом для священников и левитов, ведь иудеи были довольны их служением.
And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
45 О ни совершали служение своему Богу и служение очищения, как делали певцы и служащие у ворот – по повелениям Давида и его сына Соломона.
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
46 В едь издавна, во дни Давида и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Богу.
For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
47 И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и служащих у ворот. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.
And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.