1 М ного раз притесняли меня с юности – пусть скажет Израиль, –
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
2 м ного раз притесняли меня с юности, но не одолели.
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
3 Н а спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
4 Г осподь праведен: Он разрубил узы нечестивых.
The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
5 П усть постыдятся и повернут назад все ненавидящие Сион.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
6 П усть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
7 Ж нец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберет ее в пригоршни.
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
8 П роходящие мимо не скажут: «Благословение Господне на вас! Благословляем вас Именем Господним».
Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord.