Псалтирь 42 ~ Psalm 42

picture

1 К ак стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Боже.

As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

2 Д уша моя жаждет Бога, живого Бога. Когда я приду и пред Богом предстану?

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

3 С лезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»

My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?

4 С ердце мое болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.

When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

5 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

6 Д уша моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской с высот Хермона, с горы Мицар.

O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

7 Б ездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.

Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

8 Д нем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.

Yet the Lord will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

9 С кажу я Богу, моей скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»

I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

10 К ак от раны смертельной страдает плоть, когда враг надо мной издевается, каждый день спрашивая мне: «Где твой Бог?»

As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?

11 Ч то унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.