Псалтирь 86 ~ Psalm 86

picture

1 У слышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.

2 С охрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

3 В ладыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

4 Д аруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5 В ладыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.

6 Г осподь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

8 В ладыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

9 В се народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

10 п отому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

11 Н аучи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

12 В осхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

13 п отому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

14 Б оже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

15 Н о Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

16 О братись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

17 Д ай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me.