Salmi 86 ~ Psalm 86

picture

1 « Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.

Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.

2 C ustodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te

Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

3 A bbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.

Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

4 R allegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.

Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5 P oiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.

For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.

6 T endi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.

Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

7 I o t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.

In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

8 N on vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.

Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

9 T utte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.

All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

10 P oiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.

For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

11 I nsegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

12 I o ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

13 P erché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.

For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.

O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

15 M a tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

16 V olgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

17 M ostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.

Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me.