1 Q uesti furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 D an, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.
4 T amar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 I l figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 I l figlio di Ethan fu Arariah.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 R am generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 N ahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 O bed generò Isai.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 I sai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 N ethaneel il quarto, Raddai il quinto.
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 O tsem il sesto e Davide, il settimo.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 L e loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 A bigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 C aleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Q uando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 H ur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 P oi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 S egub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 ( Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 D opo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 J erahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
29 L a moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 I l figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 S ceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 S ceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 A ttai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Z abad generò Eflal; Eflal generò Obed;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 O bed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 A zariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 E leasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 S hallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 S cema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 I l figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 E fah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 M aakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 E ssa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50 Q uesti furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
51 S alma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 S hobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 L e famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.